當前位置:中國廣告人網站--->品牌營銷欄目--->品牌攻略-->詳細內容
有效的品牌命名
作者:wilson 日期:2007-7-27 字體:[大] [中] [小]
-
品牌命名為什么重要,我想有一個很重要的原因,是因為它與其他品牌要素相比,它的不可更改性.名字一旦取了,要做變動付出的代價是很大的。中國很多著名企業(yè),品牌的英文名稱的多次變更,拖了品牌建立的后腿。如果你只有一次選擇機會,你就要格外的珍惜它!
從品牌命名的方法上,中國自古以來對于品牌命名有一套行之有效的的方法,中國的傳統(tǒng)品牌命名方法,多以字號的取名居多,即主要用來命名公司品牌。而西方目前的主流品牌命名方法上則是建立在嚴密的邏輯和規(guī)范的作業(yè)流程基礎上,與品牌戰(zhàn)略的方法有著很好的聯(lián)結,應是品牌命名的主流。兩者之間的明顯區(qū)別.其實質是因為各自依附不同的文化背景、語言背景和傳統(tǒng)因素之上。
在我目前的認知中,對于具體產品的命名,首先要判斷用哪種方法論更好,當然這需要根據(jù)具體的產品、具體的屬性來選擇。中國的傳統(tǒng)方法與西方的方法在一些原則上有很多相似之處,因此也不用截然分開,如果應用適當,兩者會形成一些互補關系。
我們以餐飲品牌主例,強調中國傳統(tǒng)或中國特色時用中學的方法收效明顯,比如杭州有名的“張生記”、“素春齋”,而在西式餐飲上,”必勝客“、“星巴克”都是很不錯的名字。
所以分析產品的屬性很重要,是中國傳統(tǒng)產品還是泊來品,成為判斷如何命名的首要問題。對于一些需要強調國際性的產品上,中國企業(yè)應該以西學為上的品牌命名方法來執(zhí)行。象“激活”這類的新名字,都是很不錯的。
在操作上,西方的命名方法是以英文名為主體,在根據(jù)各國的實際轉成適合各國文字的名稱。而中國企業(yè)的命名就會存在以“中文”名稱為出發(fā)點,而“英文”為主體的尷尬和矛盾。這說明中國企業(yè)在使用西學為主體的品牌命名方法上,需要做一些適應性的調整。
在這方面,日本的經驗值得我們借薦,因為日本的語言體系與中文是非常相似的,與英文以阿拉伯字母為基礎的體系區(qū)別明顯?纯慈毡酒髽I(yè)在各個不同行業(yè)成長起來的國際品牌,有很多可以為我們提供很好的借薦,如何做到“本土的就是國際的”。
中國企業(yè)的品牌命名在操作過程中,要確定,自已是需要英文名稱優(yōu)先,還是中文名稱優(yōu)先。比如“美的”,是先有中文名稱,再轉成英文名“MYDEAR”;而多普達,就是先有英文名稱,再轉成中文名稱,這一先一后的次序,會影響到命名成功的直接結果。
中英文品牌的名稱應該是一起命名完成的,最不好的是以中國的方法命名“中文名稱”,用西學的方法命名“英文名稱”。比如我們公司的名稱,也是考慮到咨詢業(yè)起源西方,因此以Rayhanson英文名優(yōu)先比較合適,然后轉成發(fā)音相近的中文,雷翰臣,代表了“智慧、浩瀚、相宜”的意思,并且按中國的傳統(tǒng),也經過了測字,“溫和平靜,智達通暢,文昌技藝,奏功洋洋”,都是比較合適、吉利的名稱。